Keine exakte Übersetzung gefunden für اقتصاد المزارع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اقتصاد المزارع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Département de la réforme agraire (DAR) applique la loi sur la réforme agraire pour promouvoir les droits économiques des exploitants agricoles.
    وتنفذ وزارة الإصلاح الزراعي القانون الشامل للإصلاح الزراعي بهدف النهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين.
  • Mais, il s'agit aussi d'une lutte pour la survie de deux modes de vie différents : le mode sédentaire et le mode nomade. Or la différence entre ces deux modes de vie n'est pas du tout la même que celle qui sépare les Arabes des Africains.
    لكنه أيضاً كفاح من أجل البقاء بين أساليب معيشة اقتصادية - للمزارعين والبدو - والحد الفاصل بين هاتين الفئتين ليس هو نفسه القائم بين العرب والأفارقة.
  • • États-Unis : l'initiative « Growing Native » du Conservatoire du Potomac et du Service forestier des États-Unis a accéléré la restauration de la ripisylve en offrant des mesures d'incitation aux agriculteurs.
    ■ الولايات المتحدة: أدت المبادرة المحلية للنمو التابعة لمنظمة بوتوماك لحفظ الطبيعة ودائرة الغابات في الولايات المتحدة إلى إصلاح الحائل الحرجي المشاطئ بتقديم الحوافز الاقتصادية للمزارعين.
  • En raison de la volatilité des prix des produits de base et de la vente au rabais de produits agricoles d'importation bon marché, hautement subventionnés, le passage aux économies de plantation et aux cultures marchandes n'a pas porté ses fruits.
    ومع تقلب أسعار السلع الأساسية وإغراق المنتجات الزراعية القادمة من البلدان الأجنبية منخفضة السعر والمدعومة إلى حد كبير، لم يأت التحول إلى اقتصاد المزارع والمحاصيل النقدية أكله.
  • À l'heure actuelle, ce secteur, qui inclut notamment les exploitations agricoles de toutes dimensions, emploie plus de 55 % de la population active.
    وأصبح هذا الميدان حالياً، هو وميدان المزارعين واقتصادات المزارعين، يشكل أكثر من 55 في المائة من جميع الأشخاص العاملين في الاقتصاد.
  • L'offre aux agriculteurs et aux industriels, par exemple, d'incitations économiques sous forme de crédits à faible taux d'intérêt, d'allègements fiscaux et de subventions pourrait les inciter à investir dans la conservation de l'eau, les stations d'épuration des eaux usées à faible coût, la conservation des sols et dans d'autres pratiques de gestion des terres.
    ومن شأن توفير الحوافز الاقتصادية للمزارعين وللصناعات، في شكل قروض منخفضة الفائدة والإعفاء الضريبي والإعانات مثلا، أن يشجع الاستثمار في مجال المحافظة على المياه ومعالجة مياه الفضلات بتكلفة منخفضة، والمحافظة على التربة وغير ذلك من الممارسات المتعلقة بإدارة الأراضي.
  • Par ailleurs, les coopératives d'approvisionnement agricole, de commercialisation et de services exercent une incidence sur l'économie de ce secteur, notamment en favorisant l'accès aux intrants et aux marchés agricoles, en assurant l'emploi direct et en soutenant le travail indépendant de millions d'agriculteurs.
    وبالإضافة إلى ذلك فإن التعاونيات الزراعية في مجالات التوريد والتسويق والخدمات تؤثر على اقتصاد المزارع من خلال تقديم الخدمات التي تشمل توفير إمكانية الحصول على المدخلات الزراعية والوصول إلى الأسواق وتوفير فرص العمالة المباشرة، وتقديم الدعم لملايين المزارعين العاملين لحسابهم.
  • Le Rapporteur spécial estime en outre que l'absence de toute obligation de rendre des comptes est l'une des principales causes de la dégradation de la situation économique et sociale des agriculteurs ruraux, qui constituent la majorité de la population au Myanmar.
    كما يرى المقرر الخاص أن انعدام المساءلة يشكِّل أحد الأسباب الرئيسية لتردي الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمزارعين في المناطق الريفية، الذين يمثِّلون أغلبية سكان ميانمار.
  • Le Rapporteur spécial est également convaincu que l'impunité est une des principales causes de la détérioration économique et sociale de la situation des paysans, qui représentent la majorité de la population au Myanmar.
    ويعتقد المقرر الخاص أيضاً أن الإفلات من العقاب هو أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء تدهور الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للمزارعين في الأرياف الذين يمثِّلون أكثرية سكان ميانمار.
  • La performance économique des entreprises agricoles ayant bénéficié de l'aide de l'ONUDC au Pérou ces dernières années (voir fig. XIII) montre qu'un appui adapté aux activités de commercialisation est essentiel pour le succès du développement alternatif.
    ويبيّن الأداء الاقتصادي لمنشآت المزارعين التي يدعمها المكتب في بيرو في السنوات الأخيرة (انظر الشكل الثالث عشر) أن الدعم الكافي لأنشطة التسويق ضروري لنجاح التنمية البديلة.